viernes, 8 de junio de 2012

CANALIZACIÓN [06-01.2012]

                       



 CONTEXTO DE LA CANALIZACIÓN


Comparto parte de la charla en la que aparece una frase que canalizo mientas

conversábamos Francisco Pablo Deluca y yo.Es una de las charlas que

manteníamos de vez en cuando, y después de que había estado traduciendo 

algunas de las frases canalizadas por mi, que yo le había pasado en su día:



      • me quedo sin palabras, eres realmente su medium, si no no se explica... y te estoy hablando ahora mismo como un cientifico frío y objetivo... no puede ser casualidad...
      • bueno...
      • la verdad es que no pretendo insistir en hacer que tengan confianza en mi
      • no puedo predigar
      • las cosas pasan cuando deben pasar
      • y la vida me ha enseñado a ser paciente
      • me alegra que encuentres traducción
      • y que te valga de mucho
      • y que lo sepas aplicar
      • predicar
    • 6 de enero
      Pablo Deluca
      • gracias, y además está lo suficientmente castellanizado, tal como tú, hispanófona, lo captas,,, eso da mas visos de verosimilitud..
      • muy bien
      • Ig e amastay irebe
      • irebe inmuna isi
      • isi anai inmu
    • 6 de enero
      Pablo Deluca
      • ....Dios mio...
      • gracias Sole, ar timilit
     La traducción literal que me presta el día 30 de mayo del 2012 ,para esta 

    frase , es :





Ig e amastay irebe

irebe inmuna isi


isi anai inmu




 " Él es el filtrador (agua ?) el que hace ganar (el que beneficia) el que

 hace ganar (el) de proveer (agua ?) mis hijas mis hijas ir a ver el 

muerto"

No hay comentarios:

Publicar un comentario