lunes, 18 de junio de 2012

CANALIZACIÓN [10-06-2012]

Paso a compartir una charla con una persona la cual no cabe nombrarla en este espacio . Lo que si quiero es compartir, para quien pueda y quiera traducir, unas palabras que le dedicaron nuestros antiguos ,debido a su falta de respeto.Podrán comprender que tenía intenciones de unirse a un grupo del Facebook y que yo le contesto, debido a unos comentarios que había hecho respecto a nuestra espiritualidad, días antes.El contenido es copiado íntegro del chat suprimiendo su nombre, esta es la charla:




    • Buenas tardes...ha pedido usted unirse al grupo NUESTRO PASADO HABLA, permítame decirle que aquí no hablamos de Jarry Potter , así que no creo que le interese entrar. Muchas gracias por el interes de unirse al grupo.
  • 10 de junio
    [...]
    • pues no, pense que hablarian de cosas serias, mejor no entro ya que la supercheria y la brujeria son cosas del vaticano y sus seguidores
    • Por supuesto que hablamos de cosas serias y con gente seria . Personas que aman la cultura guanche en todos sus sentidos.
  • 10 de junio
    [...]
    • señora por favor vaya a hablar con los espiritus y los fantasmas pero deje a los vivos en paz, estamos trabajando, encienda una vela en mi nimbre
    • Indule imintay ile iriba.

  • 10 de junio
    [...]
    • señora la brujeria solo afecta a los que creen en ella, guardese las palabras magicas para que se gane la primitiva con ellas, harry poter era mas original y el mago merlin le gana por kao
    • Averigue lo que significa y muerdase la lengua .

  • 10 de junio
    [...]
    • la peña esta tocada no hay duda, en el servicio de psiquiatria le atienden todavia es gratuito
    • Sana, sana, culito de rana, lo que no cura hoy sana mañana
    • Isus mería...fuerte personaje .... haga usted el favor y no deje el tratamiento.....





       La frase que canalizo es :

       Índule imitay ilé iriba


domingo, 17 de junio de 2012

CANALIZACIÓN [16-06.2012]




Sin ninguna razón aparente y estando por casa 
haciendo mis cosas (quisiera recordar que cuando 
escribo estas palabras, las escribo como yo las 
pronunciaría), me comunican esto :




Isí la amarún iribe
Insí iká ilé.

viernes, 8 de junio de 2012

CANALIZACIÓN [06-01.2012]

                       



 CONTEXTO DE LA CANALIZACIÓN


Comparto parte de la charla en la que aparece una frase que canalizo mientas

conversábamos Francisco Pablo Deluca y yo.Es una de las charlas que

manteníamos de vez en cuando, y después de que había estado traduciendo 

algunas de las frases canalizadas por mi, que yo le había pasado en su día:



      • me quedo sin palabras, eres realmente su medium, si no no se explica... y te estoy hablando ahora mismo como un cientifico frío y objetivo... no puede ser casualidad...
      • bueno...
      • la verdad es que no pretendo insistir en hacer que tengan confianza en mi
      • no puedo predigar
      • las cosas pasan cuando deben pasar
      • y la vida me ha enseñado a ser paciente
      • me alegra que encuentres traducción
      • y que te valga de mucho
      • y que lo sepas aplicar
      • predicar
    • 6 de enero
      Pablo Deluca
      • gracias, y además está lo suficientmente castellanizado, tal como tú, hispanófona, lo captas,,, eso da mas visos de verosimilitud..
      • muy bien
      • Ig e amastay irebe
      • irebe inmuna isi
      • isi anai inmu
    • 6 de enero
      Pablo Deluca
      • ....Dios mio...
      • gracias Sole, ar timilit
     La traducción literal que me presta el día 30 de mayo del 2012 ,para esta 

    frase , es :





Ig e amastay irebe

irebe inmuna isi


isi anai inmu




 " Él es el filtrador (agua ?) el que hace ganar (el que beneficia) el que

 hace ganar (el) de proveer (agua ?) mis hijas mis hijas ir a ver el 

muerto"

martes, 5 de junio de 2012

CANALIZACIÓN [04-12-2011] _ isina anami impular ensina merida alep _



En una conversación que manteníamos Francisco Pablo Deluca y yo, el día 04 de diciembre del 2011,donde hablábamos ,como otras veces ,de mis canalizaciones . Trataba de convencerlo de mi discreción para con sus traducciones y pidiéndole que confiara en mi,porque lo único que yo necesitaba era tener esas traducciones para comunicarlas, me dice :


__ Vale, entonces disculpa, quiero confiar en ti.


Entonces me dan esta frase para él:


isina anami impular 

ensina merida alep

La Traducción literal que comparte conmigo, ,el día 30 de mayo del 2012, es esta:



" Nuestras hijas (tienen) la costumbre (lo) de 

levantarse el nacer (de renacer) de nuestras 

hijas lo destrozado cuídalo (trátalo bien, 

acarícialo, mímalo)" (en sentido figurado).




viernes, 1 de junio de 2012

CANALIZACIÓN [01-06-2012] Intíra alú amazigh. Intira amazigh ifér ensína ilúa amastáy.


Estaba en Trevejos ,uno de esos días en los que siento que quieren comunicarme algo.En estos días, andaba preocupada por la falta de respeto de algunas personas hacia mi espiritualidad y por lo tanto a la de mis antiguos.Esta situación me había provocado una rabia interior que me tenía descontrolada, por lo que había colocado en su lugar, con malas palabras , al individuo, y como siempre ando con mi libreta para todos lados, me pongo a escribir:

Estamos aquí y venimos en nombre de Dios. 
Nosotros no decimos este nombre , pero sabemos que así lo llaman,aunque el significado es el mismo.Otra cosa es la historia que cada uno le quiera dar.
Tenemos a fe decirte que tú comportamiento no nos ofende.Sabemos que la actitud humana, está tan dañada como para que se hagan daño ,y es normal el comportamiento que has tenido últimamente.
Dejando esto a un lado, venimos a decirte que:

            Intíra alú amazigh.
            Intira amazigh ifér
            ensína ilúa amastáy.

Ten fe en lo que haces, en cada momento.La fe de la que te hablamos, es la tuya, hacia ti.
Ahora la vida te brinda la oportunidad de comunicar, sin reparos, ni miedos; así que...ánimo mi niña!

                                                                             Gracias.